May 27th, 2012

Майское цветение

Наши застолья на чужбине

После недавнего застолья по случаю Дня Рождения хотела рассказать, как мы здесь поддерживаем свою среду. Надо сказать, что при переезде в другую страну обычно наблюдается две крайних тенденции в образе жизни приехавших  - или желание полностью ассимилироваться, слиться со средой, перенимая традиции, обычаи, устои,  или же замкнуться в своей среде, отгородиться от чужого мира и жить в параллельном мире. В любом случае именно при переселении в другую среду происходит наиболее глубокое осознание, что ты другой, не такой как местные - чужой, чужестранец. Интересно, что я так совершенно не думала до своего переезда в Англию, будучи совершенно уверенной что "они такие же люди, как и мы".  Но это осознание приходит прежде всего тогда, когда местные при встрече постоянно удивляются и подчёркивают твою "неместность". Для англичан, я бы сказала, это более характерно, чем для немцев, с другой стороны, для манчестерцев даже ливерпульцы чужие, с чудным акцентом... Так как же жить в чужой среде?

Выбор определяется очень многими факторами - живёшь ли ты один или в семье, вся ли семья твоей культуры, и если муж или жена местные, то уже практически невозможно поддерживать свою культуру, потому что здесь же уже и вся его/её семья и друзья. И ещё немаловажным фактором является отношение к твоей стране и культуре в стране, куда ты приехал. Если отношение как к ущербной, низшей культуре, и возможности пробиться по этой причине небольшие, опять же может возникнуть желание или замкнуться (как у турок в Германии, которые в третьем поколении становятся бОльшими мусульманами и приверженцами своей культуры, чем сами турки в Турции), или же приспособиться и 'откреститься' от своей культуры. Но самое важное - это, наверное, твоё собственное отношение к своей культуре.

А как живём мы? Мы приехали в Англию семьёй с маленькой дочкой - с мужем на работу пост-дока (после защиты кандидатской есть такая позиция в университете), и с этим ощущением - что приехали на работу и рано или поздно уедем - мы и живём. Нам интересно узнавать местные традиции, учить язык, знание которого открывает так много всего нового, знакомиться с людьми. Но также и пытаемся сохранять и поддерживать наши культурные традиции, и, конечно, мечта - чтобы они передавались детям. Если бы не это, сыну было бы совсем нереально освоиться и понять, кто он  при переезде из Англии в Германию - был бы чужим (англичанином) в своей семье.

Благо, что у мужа на работе (благодаря его стараниям и заботе) ещё несколько коллег -учёных и инженеров из России, и вот с ними мы уже около десяти лет отмечаем дни рождения и проводим застолья в том стиле, в каком они были у нас тогда, когда мы уехали.

У нас четыре пары - из Рязани, Новосибирска, Петербурга и мы из Москвы, значит, восемь раз в год мы традиционно встречаемся друг у друга дома. Замечательно, что двадцать третье февраля и восьмое марта совпали с днями рождения, так что мы, как говорится, убиваем двух зайцев.

Недавно ходили к паре из Новосибирска - я старалась много перед этим не есть, ибо знала, что ждёт вкусное и обильное угощение. Так оно и было - разнообразие салатов радовало глаз, на второе - традиционные пельмени, которые хозяева лепят сами, и испечённый хозяйкой торт - голодными не ушли, стол, как полагалось, наверное, и в стародавние времена, ломился от угощений. Кстати, даже в семидесятые-восьмидесятые так было (ну может быть, за исключением самых экзотических продуктов - авокадо, салата руккола, и т.п.). Даже был анекдот - парадокс социализма - в магазинах ничего нет, а столы ломятся... Интересно, заметила при приезде в Москву, что предпочтения к блюдам немного сменились там, мы же исправно делаем салат оливье и селёдку под шубой, не знаю, хорошо это или плохо, просто всем нравится, -  когда вокруг чужая кухня, хочется чего-то очень надёжно-домашнего.


В этот раз именница не только кормила нас, но ещё и проверяла и развивала наш интеллект - решила проверить нашу грамотность. Сначала раздала нам странички с заданиями по- русскому, и мы старательно их выполняли. Все сделали ошибки - но я не согласна, что пиала имеет ударение на последний слог. Разве это так? Стыдно признаться, перепутала род слова "шампунь". А так вроде ничего. На этом хозяйка не остановилась - вдохновила нас на диктант, предворительно просветив, что теперь это очень популярно в России, особенно во всяких адмиистрациях. Диктанты, оказывается, пишет специально для таких занятий писатель. Мы осилили половину, ошибки были в основном, в знаках препинания.  Мы, правда, оспаривали это, т.к. большинство из них - авторские знаки. После подсчёта ошибок присудили нам с мужем приз - книжку "Знаем ли мы русский язык" Марии Аксёновой. Вроде как мы сделали меньше всех ошибок - хотя это спорно. Кстати, хорошо написанная книга - простым и доступным языком повествует об истории многих слов и выражений. Конечно, читать мы её будем Никите.

promo annutta_12 august 11, 2019 08:00 49
Buy for 10 tokens
Наш внешний мир состоит из материальных вещей, сопровождающих нас какое-то количество лет и отживающих свой век. Как-то незаметно они исчезают из нашей жизни. Но есть те немногие, которые незаметно перекочёвывают из эпохи в эпоху. Таких вещей совсем немного, тем более в России, понесшей огромные…
Майское цветение

Бурановские бабушки

Очень трогательные бабули! Напомнили мне и мою бабушку, которая в свои восемьдесят два года отплясывала у меня на свадьбе. Смотрели Евровидение по бибиси, даже английский комментатор попал под обаяние бабушек и переживал, что англичане всего три очка дали.

Прочитала немного о них - http://esckaz.com/2012/rus.htm